Pentru recunoaştere în străinătate, după apostilarea sau vizarea documentului original prin instituţia competentă, acesta se traduce în limba ţării de destinaţie de către un traducator autorizat de Ministerul Justiţiei, inclusiv textul Apostilei sau vizării, după care semnătura traducătorului se legalizează de către un notar public, iar la final traducerea legalizată se apostilează sau supralegalizează prin Camera Notarilor Publici și, după caz, se supralegalizează prin Ministerul Afacerilor Externe și secția consulară a statului respectiv în România. Asigurăm traduceri legalizate în 36 de limbi străine, la preţuri competitive.În preţul legalizării traducerilor este inclus şi serviciul de verificare/corectură a textului venit din partea traducătorului, pentru evitarea greşelilor legate de scrierea datelor, cifrelor, numelor, denumirilor. În regim normal, o traducere legalizată se predă în 1 zi lucrătoare, iar în urgenţă predarea se poate face şi în aceeaşi zi (în funcţie de volumul de lucru şi de disponibilitatea traducătorilor nostri colaboratori la momentul respectiv) |